“Frantic.” My poems translated to Italian. English, Spanish, and Italian translations

Dear Lovestar,

I have been having fun on Twitter (X) sharing my poetry and wisdom. I shared this long poem in increments:

“The Eternal Flame Romantic”

I wrote this rather large poem yesterday and shared the stanzas on Twitter. Today, I’ll speak about this portion (I’ll call this stanza “Frantic”):

I know that you’re not romantic
Not expressive, but there’s magic
In your touch. I am frantic.
And I am yours if you want me.

I followed a few poets and writers to curate my X feed. I followed back an Italian poetry lover who might also be a poet. I just followed the guy, and there’s a language barrier, so I’m not certain.

He shared one of the short poems I shared on his feed with an Italian comment. I love languages, and since Spanish is my first language, I understood some of the words because I already knew that Spanish and Italian share similar words. I have listened to Italian musicians since childhood, many sing in Spanish as well.

I took advantage of the situation and used AI to translate the poem to Italian because I don’t speak Italian, and AI does a great job of translation, unlike Google Translate. I then shared the poem with him and asked him in Italian to proofread it.

This experience went well. The man said the translation was good, but he wanted to make an edit, and he polished the translation. His result was this:

Italian Poem Translated by AI, edited by @ser-Chaw on twitter/ X

💕💕💕
So che non sei romantico
Per nulla espressivo,
Ma c’è magia
Nella tua carezza.
Mi sento frenetica

E sarò tua se mi vuoi

The Italian poet’s edit translated to English:

💕💕💕
“I know you’re not romantic,
Not expressive at all,
But there’s magic
In your caress.
I feel frantic
And I’ll be yours if you want me.”

It seems that he changed your touch for “your caress.” And I am yours if you want me for “I’ll be yours if you want me.” Additionally, he added “at all” after expressive. Same but in different words. I believe he edited it for rhyme and rhythm in Italian.

Translated into Spanish:

💕💕💕
“Sé que no eres romántico
Para nada expresivo,
Pero hay magia
En tu caricia.
Me siento frenética
Y seré tuya si me quieres.”

Afterward, I noticed the Italian poet translated this other poem and more:

Eve poem translated to Italian on Twitter

Isn’t Twitter great?

I immediately followed some hindi poets!

With love,

Eve

Comments

Leave a comment